Отзывы на книгу: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022

от 2270 р. до 7280 р.

  • Издатель: Вита Нова
  • ISBN: 978-5-93898-739-5
  • Книги: Зарубежная классическая проза
  • ID:7004733
Где купить

Отзывы (5)


  • 3/5

    Перевод Кружкова прекрасен, хоть и не является буквально точным. Весь смысл этого издания в сцепке именно данного перевода и иллюстраций Игоря Олейникова. По сути это альбом, где текст не просто идёт на фоне картинки, а является его художественной частью. В стиле художника лично мне видятся брутальные отголоски киберпанка на пару с антифашистской символикой. Чёрно-белая гамма с редкими элементами красного, изумительная прорисовка психоэмоциональных нюансов внешности и характеров персонажей. Рекомендую, как для себя любимого, так и в подарок для тонкой натуры. Поэма Кэрролла не велика - можно прочитать за раз, и широкоформатную (195 на 277 мм) графическую интерпретацию получило практически каждое четверостишие (а то и строка). Эти 170 страниц можно рассматривать бесконечно.

  • 5/5

    Ждала эту книгу несколько лет, как только узнала, что Олейников над ней работает. Иллюстрации - нет слов. Но. Нельзя так издавать Олейникова. Переплёт откровенно мал: если положить книгу горизонтально, обложка не будет закрываться. При этом продается книга в пленке, то есть до покупки и распаковки дефект незаметен.

  • 5/5

    Мир абсурда и нелепицы в интерпретации Игоря Олейникова заполнен гротескными милитаризованными образами. Сюжет в иллюстрациях развивается какой-то своей, параллельной тексту жизнью: со дна всплывают брутальные водолазы, команда охотников подобно репинским бурлакам тянет ремнями старый военный корабль, на котором вздыбился Юнион Джек, а Булочник явно попал в экспедицию прямо с больничной койки, сбежав с обследования головного мозга.
    Сам художник на открытии выставки, где были представлены рисунки к «Снарку», отметил, что считает эту работу на данный момент лучшей в своей книжной карьере.

  • 5/5

    Не знаю, понравится ли книга тем, кто не знаком ни с произведением, ни с художником, но для знающих людей, ценителей и поклонников уверена, это творение - высший пилотаж

  • 5/5

    Жил в Москве почти в полной безвестности
    Один джентльмен - любитель словесности.
    Он всё бриттов читал, он их так почитал,
    Что потряс всю Москву и окрестности!
    (Мой лимерик в честь шестидесятилетия
    Г. Кружкова. Напомню, что он
    блестяще перевёл лимерики Эдварда
    Лира, разделяющего славу Кэрролла в
    создании жанра "нонсенс")
    Я отлично знаком с переводчиком и иллюстратором (к сожалению, заочно), поскольку оба они приняли самое деятельное участие в воспитании трёх моих детей
    можно даже сказать, что их влияние сопоставимо с моим личным. Не был разочарован ни единожды. "Охота на снарка" - одно из любимых произведений нашей семьи.
    Имеется несколько переводов этого замечательного произведения английского математика - Чарльза Лютвиджа Додгсона (он же писатель - Льюис Кэрролл (ЛК)). Удивительно, но оказалось возможным перевести этот образчик нонсенса практически точно. Это сделал Михаил Матвеев (ММ)
    см. ссылку. Я это понимаю, но влюблён в перевод Григория Михайловича Кружкова (ГК) настолько, что невзирая на то, что читаю произведение на языке оригинала, перечитываю и перечитываю его перевод. А вот перевод ММ прочёл только раз из-за его точности, поскольку у меня имеется текст на языке оригинала.
    Судите сами на примере следующего маленького фрагмента:
    His form is ungainly--his intellect small (ЛК)
    На вид неказист он и скуден умом! (ММ)
    И лицом не Парис и умом не Сократ. (ГК).
    Видно же, что вторая строчка является практически точным переводом соотвествующей строчки оригинала, но как замечательно перевёл это место ГК! Так у него бывает почти всегда. Исходный текст часто оказывается для него лишь поводом пофантазировать самостоятельно и его версия, зачастую, оказывается занятнее (здесь обычно говорят "представляет самостоятельный интерес").
    Правда, в вещах, требующих иного подхода, он тоже бывает очень точен. Например, его переводы Джона Донна весьма точно передают оригинал. Здесь требуется особенная скрупулёзность.
    Во избежание недоразумений я скажу, что перевод ММ - выдающееся событие и я рекомендую вам обязательно его приобрести.
    Игорь Олейников настолько похож (в творческом отношении) на Григория Кружкова, что им давно нужно было заключить творческий союз и работать над одними и теми же текстами. Для Игоря Олейникова текст также является лишь стимулом для личной фантазии, а она у него О-ГО-ГО! Я думаю, что он работал с переводом, но я также думаю, что если бы он работал с оригиналом, то серия иллюстраций получилась бы ровно такой же, какая получилась.
    Браво!!!
    Если вы не купите эту книгу, я заплАчу! Напомню, что неуместно большая буква в слове всегда ударная.
    PS: Очень важно замечание! Если вам попадётся аудизапись перевода ГК "Охоты на Снарка" в исполнении В. Герасимова - немедленно покупайте! Не можно уха отвесть! Блеск!!!
    PS: Очень неважное замечание! Лишь два раза я остался недоволен переводами ГК: перевод стихотворения Киплинга "Если" выполнен Михаилом Лозинским сильно лучше, и перевод стихотворения:
    На далёкой Амазонке не бывал я никогда
    Только Дон и Магдалена - быстроходные суда...
    (ну вы знаете).
    Перевод Самуила Маршака этого стихотворения из одной сказки Киплинга тоже сильно лучше.
    А может, это мне кажется в силу того, что эти переводы я читал в детстве и они сопутствуют мне много лет.
    PS: Необходимое замечание! Есть ещё перевод "Охоты на Снарка" Леонида Яхнина (см. ссылку), который также представляет интерес. В книге по ссылке Вы найдёте чуть ли не всего Льюиса Кэрролла.



Где купить (5)

Цена от 2270 р. до 7280 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
4859 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

24.06.2024
3149 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей Крупнейшая сеть книжных магазинов Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
3086 р.
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

25.06.2024
2270 р.
3149 р. -28% Кэшбэк до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
7280 р.

24.06.2024
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Подписные издания
2310 р.
23.04.2024
book24
2270 р.
10.06.2024

Предложения банков


Компания Предложение
Альфа-Банк

Беспроцентный период - до 100 дней. Выпуск кредитной карты - бесплатно

Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

Описание

В книге представлено самое знаменитое поэтическое произведение английского писателя, поэта, математика и логика Льюиса Кэрролла (1832-1898) — загадочная поэма-нонсенс «Охота на Снарка» (1876) в блистательном переводе Григория Кружкова. Цикл иллюстраций известного московского художника Игоря Олейникова создан специально для настоящего издания.

Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.) - фото №1

Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.) - фото №2

Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.) - фото №3

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплет
ИздательВита Нова, Вита Нова
Год издания2022
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц176
СерияОтдельные издания
АвторыКэрролл Л
ПереплётМягкий
Год публикации2020
ЯзыкРусский
Количество страниц176
ISBN978-5-93898-739-5
РазделКлассическая поэзия
Возрастное ограничение16+
Формат277x195мм
Вес1.00кг


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита Нова"

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 1816 р. - 2724 р.

закладки (0) сравнение (0)

13 ms