Собрание стихотворений (Шеербарт Пауль); Гилея, 2012

от 320 р. до 2342 р.

  • Издатель: Гилея
  • ISBN: 978-5-87987-073-2
  • EAN: 9785879870732

  • Книги: Классическая зарубежная поэзия
  • ID:1716612
Где купить

Где купить (3)

Цена от 320 р. до 2342 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
2342 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

23.05.2024
320 р.
400 р. -20% Электронная книга Кэшбэк до 14%

25.05.2024
765 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Описание

Вашему вниманию предлагается сборник стихотворений Пауля Шеербарта.

Издание содержит приложение эссе Йоханнеса Баадера и Вальтера Беньямина.

Предисловие и комментарии Ильи Китупа.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-87987-073-2
СерияReal Hylaea
Год издания2012
ИздательГилея


Отзывы (1)


  • 5/5

    Книга отлично издана. Качество бумаги превосходное. Печать отчетливая. На странице располагается по одному стихотворению. Имеются иллюстрации: фотографии и рисунки, как черно-белые, так и цветные. Обложка из жесткого картона с отворотами. Блок сшитый. В целом, издание несомненно наделено аурой эксклюзивности.
    По-своему "эксклюзивен" и текст. Перевод явно выходит за рамки "информирования" и на основе иноязычного текста систематически создает новое явление в пространстве русского языка. Образно говоря, если разделить расстояние между поэтом и переводчиком на три равные части, то "русский Шеербарт" окажется в целой трети от автора и всего лишь в двух третях от переводчика. (В философии, к примеру, похожая ситуация сложилась в паре Хайдеггер-Бибихин.) Но иной подход к переводу данного поэта вряд ли вообще оказался бы оправдан (для сравнения уместно представить, как может быть "с пониманием" переведен на немецкий, скажем, Венедикт Ерофеев).
    Книга достойна заведомо доброжелательного и великодушного к себе отношения, внимательнейшего прочтения и даже - именно в этом случае такая перспектива вовсе не исключена - личностного усвоения. Вероятно, отнюдь не одно, а многие стихотворения в ней, словами переводчика, "стОят того, чтобы выучить их наизусть". Да может и учить особо не понадобится - запомнятся сами.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 256 р. - 384 р.

закладки (0) сравнение (0)

13 ms